Tłumaczenia pisemne
sowabusiness services jest specjalistyczną agencją tłumaczeń wykonującą różne rodzaje tłumaczeń i innych usług związanych z tworzeniem tekstów w językach europejskich i pozaeuropejskich.
W zakresie tłumaczeń pisemnych sowabusiness services oferuje:
- tłumaczenia tekstów z języków obcych na polski
- tłumaczenia tekstów języka polskiego na języki obce
- bezpośrednie tłumaczenie z języka obcego na obcy
w tym:
- tłumaczenia uwierzytelnione i zwykłe
- poświadczanie zgodności tłumaczenia z oryginałem
- opracowanie tekstów do publikacji
- redagowanie/streszczanie tekstów
- konsultację naukową
- weryfikację językową tekstów przez tłumaczy, dla których język obcy docelowy jest językiem ojczystym
- przygotowanie opracowań do druku: skład, grafika i in.
Objętość jednej strony
- tłumaczenie nieuwierzytelnione (zwykłe)
- 1 strona obejmuje 1600 znaków typograficznych (ze spacjami) w tekście docelowym (po przetłumaczeniu)
- możliwa wycena na podstawie ilości wyrazów źródłowych
- tłumaczenie uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego
- 1 strona obejmuje 1125 znaków typograficznych (ze spacjami) w tekście docelowym (po przetłumaczeniu)
- stronę rozpoczętą uważa się za zakończoną
- sowabusiness services nie stosuje dopłat za tłumaczenia przysięgłe
Objętość arkusza wydawniczego
- 40000 znaków typograficznych (ze spacjami) prozy lub
- 700 linijek poezji lub
- 800 wierszy obliczeniowych (po 50 znaków) lub
- 3000 cm2 powierzchni ilustracji (także zapisu nutowego, wzorów matematycznych, chemicznych i in., diagramów itp.)
Weryfikacja
W
sowabusiness services funkcjonuje System Zarządzania Jakością ISO 9001:2000 mający na celu m.in. zagwarantowanie najwyższej jakości świadczonych usług i ciągłe ich doskonalenie.
Dlatego tłumaczenia realizowane w
sowabusiness services wykonywane są przez tłumaczy posiadających odpowiednie poświadczone kwalifikacje.
Niemniej
sowabusiness services oferuje możliwość przeprowadzenia trzystopniowej korekty/weryfikacji tłumaczeń w zależności od uznania i potrzeb klienta:
| Klasa ekonomiczna |
tłumaczenie bez specjalistycznej korekty (bez dopłat) |
|
Klasa
biznes
|
tłumaczenie z korektą drugiego tłumacza |
| Klasa ekskluzywna |
tłumaczenie z korektą drugiego tłumacza
oraz
tłumacza, dla którego docelowy język obcy jest językiem ojczystym lub z korektą konsultanta naukowego, redaktora i/lub przygotowanie tekstu do publikacji
|
Archiwizacja
Firma sowabusiness services posiada autorski system informatyczny zapewniający stały nadzór nad kontaktami z klientami i realizacją zamówień.
Każdy klient posiada w systemie osobne konto, za pomocą którego może przysyłać i odbierać tłumaczenia. Klient w trybie ciągłym ma dostęp do raportu z wykonanych tłumaczeń (obejmującego numery zamówień, daty realizacji, ilości przetłumaczonych stron, języki) oraz wystawionych faktur.
Tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczeń przysięgłych, archiwizowane są w systemie. Procedura ta nie dotyczy plików, w stosunku do których klient nie wyraził zgody na archiwizację.
System zapewnia również klientowi podgląd całej korespondencji dotyczącej zamówień.