Informacje o firmie
Informacje o usługach
Informacje dla tłumaczy
Tłumaczenia pisemne
sowabusiness services jest specjalistyczną agencją tłumaczeń wykonującą różne rodzaje tłumaczeń i innych usług związanych z tworzeniem tekstów w językach europejskich i pozaeuropejskich.
  
W zakresie tłumaczeń pisemnych sowabusiness services oferuje:
  • tłumaczenia tekstów z języków obcych na polski
  • tłumaczenia tekstów języka polskiego na języki obce
  • bezpośrednie tłumaczenie z języka obcego na obcy
w tym:
  • tłumaczenia uwierzytelnione i zwykłe
  • poświadczanie zgodności tłumaczenia z oryginałem
  • opracowanie tekstów do publikacji
  • redagowanie/streszczanie tekstów
  • konsultację naukową
  • weryfikację językową tekstów przez tłumaczy, dla których język obcy docelowy jest językiem ojczystym
  • przygotowanie opracowań do druku: skład, grafika i in.
 
Objętość jednej strony
  • tłumaczenie nieuwierzytelnione (zwykłe)
    • 1 strona obejmuje 1600 znaków typograficznych (ze spacjami) w tekście docelowym (po przetłumaczeniu)
    • możliwa wycena na podstawie ilości wyrazów źródłowych
  • tłumaczenie uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego
    • 1 strona obejmuje 1125 znaków typograficznych (ze spacjami) w tekście docelowym (po przetłumaczeniu)
    • stronę rozpoczętą uważa się za zakończoną
    • sowabusiness services nie stosuje dopłat za tłumaczenia przysięgłe

Objętość arkusza wydawniczego
  • 40000 znaków typograficznych (ze spacjami) prozy lub
  • 700 linijek poezji lub
  • 800 wierszy obliczeniowych (po 50 znaków) lub
  • 3000 cm2 powierzchni ilustracji (także zapisu nutowego, wzorów matematycznych, chemicznych i in., diagramów itp.)

Weryfikacja

W sowabusiness services funkcjonuje System Zarządzania Jakością ISO 9001:2000 mający na celu m.in. zagwarantowanie najwyższej jakości świadczonych usług i ciągłe ich doskonalenie.

Dlatego tłumaczenia realizowane w sowabusiness services wykonywane są przez tłumaczy posiadających odpowiednie poświadczone kwalifikacje.

Niemniej sowabusiness services oferuje możliwość przeprowadzenia trzystopniowej korekty/weryfikacji tłumaczeń w zależności od uznania i potrzeb klienta:
  
 
Klasa ekonomiczna tłumaczenie bez specjalistycznej korekty (bez dopłat)
Klasa
biznes 
tłumaczenie z korektą drugiego tłumacza
Klasa ekskluzywna
tłumaczenie z korektą drugiego tłumacza
oraz
tłumacza, dla którego docelowy język obcy jest językiem ojczystym lub z korektą konsultanta naukowego, redaktora i/lub przygotowanie tekstu do publikacji
 
 
Archiwizacja

Firma sowabusiness services posiada autorski system informatyczny zapewniający stały nadzór nad kontaktami z klientami i realizacją zamówień.

Każdy klient posiada w systemie osobne konto, za pomocą którego może przysyłać i odbierać tłumaczenia. Klient w trybie ciągłym ma dostęp do raportu z wykonanych tłumaczeń (obejmującego numery zamówień, daty realizacji, ilości przetłumaczonych stron, języki) oraz wystawionych faktur.

Tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczeń przysięgłych, archiwizowane są w systemie. Procedura ta nie dotyczy plików, w stosunku do których klient nie wyraził zgody na archiwizację.
 
System zapewnia również klientowi podgląd całej korespondencji dotyczącej zamówień.
 
Aktualności
sowabusiness services biuro tłumaczeń Opole, Plac Wolności 4